分享为学小古文注释 (为学文言文翻译及原文)

《为学》

作者:彭端淑

【原文】

天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。

蜀之鄙(bǐ)有二僧:其一贫,其一富。贫者语(yù)于富者曰:“吾欲之南海,何如?”

富者曰:“子何恃(shì)而往?”

曰:“吾一瓶一钵(bō)足矣。”

富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”

越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。

西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?

【注释】:

为学:做学问。

之:代词,它,指天下事。

旦旦:天天。

鄙:边远的地方。

语:告诉,对…说。

于:对。

欲:想要,要。

之:到…去,往,到。

恃:凭借,倚仗。

越:到了。

.明:第二。

买舟:雇船。

【朗读】:

天下事 / 有 / 难易乎?为之,则难者 / 亦易矣;不为,则易者 / 亦难矣。人之为学 / 有难易乎?学之,则难者 / 亦易矣;不学,则易者亦难矣。

蜀之鄙 / 有二僧:其一 / 贫,其一 / 富。贫者 / 语 / 于富者曰:“吾 / 欲之南海,何如?”

富者曰:“子 / 何恃而往?”

曰:“吾一瓶一钵足矣。”

富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”

越明年,贫者 / 自南海还,以告 / 富者,富者 / 有惭色。

西蜀之 / 去南海,不知 / 几千里也,僧富者不能至 / 而贫者至焉。人之 / 立志,顾 / 不如 / 蜀鄙之僧哉?

【译文】:

天下的事情有困难和容易的区别吗?只要肯做,那么困难的事情也变得容易了;如果不做,那么容易的事情也变得困难了。人们做学问有困难和容易的区别吗?只要肯学,那么困难的学问也变得容易了;如果不学,那么容易的学问也变得困难了。

四川边境有两个和尚,其中一个贫穷,其中一个富裕。穷和尚对富和尚说:“我想要到南海去,你看怎么样?”

富和尚说:“您凭借着什么去呢?”

穷和尚说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。”

富和尚说:“我几年来想要雇船沿着长江下游而去南海,尚且没有成功。你凭借着什么去!”

到了第二年,穷和尚从南海回来了,把到过南海的这件事告诉富和尚。富和尚的脸上露出了惭愧的神情。

四川距离南海,不知道有几千里路,富和尚不能到达可是穷和尚到达了。一个人立志求学,难道还不如四川边境的那个穷和尚吗?

为学

(0)
上一篇 2022年3月30日
下一篇 2022年3月30日

相关推荐