泊秦淮全诗的翻译及赏析(杜牧泊秦淮全诗)

杜牧《泊秦淮》

泊秦淮

唐 杜牧

烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。

商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。

注释

  1. 秦淮:即南京之秦淮河,东源于句容县,南源于溧水县,在秣陵关汇合。经金陵入长江,相传秦时凿钟山以通淮水,故名。
  2. 烟:烟雾。笼:笼罩。寒水:秋冬时寒冷的河水。
  3. 泊:停泊
  4. 商女:以卖唱为生的歌女。商古代音乐五音(宫、商、角、徵、羽)之一
  5. 江:指秦淮河,长江以南,无论河流大小口语都称江。后庭花:《玉树后庭花》简称,南朝末代皇帝陈后主在金陵时作此舞曲,整日与后妃们纵情声色,寻欢作乐,不理政事,终于亡国。所以后世把此曲作为亡国之音的代表。

赏析

六朝至唐,金陵秦淮河一代是著名的繁华区,两岸酒家林立,是当时豪门贵族享乐游宴的场所。杜牧乘船经过金陵,这个夜泊秦淮河边,听到对岸传来奢靡的亡国之音,有感而作此绝句。首句“烟笼寒水月笼沙”,不同凡响,轻笔疏墨,绘出淡景浓情,两个“笼”字,朗朗上口,引人注目。把烟、水、月、沙轻松的穿到一起。淡月青烟,笼罩秦淮河两岸,显示出夜晚的浮华和迷茫,次句点出客船停泊的时间(夜里)和地点(秦淮河岸边),照应诗题,表明诗人没有去享受灯红酒绿,但是泊船的地点距离酒家很近,可以感受到岸边轻歌曼舞的奢靡气氛,为后两句做铺垫。无眠的诗人在船舱听到歌女在唱《玉树后庭花》感慨喷薄而出。“商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花”,歌女不理解南朝王国的遗恨,还在唱着亡国乐曲为客人献歌侑觞。

“不知”二字,寓意无尽,可谓唱者无心,听者有意。锋芒转向沉溺享乐的上层权贵。又可从商女麻木中窥见整个时代的人心衰颓。“犹唱”,一个“犹”字,六朝之事,犹在重演,陈后主亡国之音弥漫耳际, 景中含警,寓意悠长。全诗四句,环环紧扣,一气呵成,写景、叙事、抒情相互渗透,融为一体,使诗论家赞誉不绝。清人杨逢春《唐诗绎》评此诗:“首句写景荒凉,已为‘亡国恨’勾魂摄魄,三四句推原亡国之故,妙就妙在所闻犹是亡国之音感叹,索性用‘不知’二字,将‘亡国恨’三字扫空,文心幻曲。”李锳《师法易简录》说:“首句写秦淮夜景,次句点明夜泊,而以‘近酒家’三字引出后二句。‘不知’二字概括最深,寄托甚微,无不入妙,叹为绝唱。”更有清人管世铭《读雪山房唐诗抄凡例》称此诗为“唐人七绝压卷之作”。

(0)
上一篇 2022年3月31日
下一篇 2022年3月31日

相关推荐