英文诗句翻译成古诗

一、中文古诗翻译成英文古诗

《春晓》春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少。spring morningno aware of the spring moring,I hear birds singing everywhere,how many flowers have withered,in the wind and rain last night?《静夜诗》床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。silent night thoughtsseeing the bright moon above my room,suspious of frost on the ground.I rise to watch the moon,I bend to think of home.《行行重行行》行行重行行,与君生别离。

相去万余里,各在天一涯;道路阻且长,会面安可知?胡马依北风,越鸟巢南枝。相去日以远,衣带日已缓;浮云蔽白日,游子不顾返。

思君令人老,岁月忽已晚。弃捐勿复道,努力加餐饭! journey after journey,apart from you,my dear.thousand miles away,the end of the earth;the road narrow and long,when can we meet each other?the horse is against the mighty wind,the bird makes a nest on the branches.days have been long since we aparted,I miss you so much,clouds covering the sun,I cannot return,missing you makes me age,times are late suddenly,,what I can only do,is to have more meals.。

二、英文译成中文古诗

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花

唐·杜牧《山行》

[今译]停下车来,是因为爱赏枫林晚景,那经霜的枫叶竟比二月的鲜花还要火红。

[赏析]此诗写山中所见秋景,这最后两句尤为优美。所以黄生《唐诗摘钞》说“诗中有画”,是一幅《秋山旅行图》。诗中“坐”字作因为解,并非坐下之意。“霜叶红于二月花”,前人赞为“真名句”,因为它申足前意,将一片枫林秋景展现在我们面前。你看,在秋阳晚照下,枫叶流丹,层林尽染,灿若朝霞,艳如去锦,岂不比二月春花还要美丽!透过这片红色,使人看到了秋天具有春天一亲的魅力,能不心旷神怡,流连忘返?

[原作]远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

三、中文古诗翻译成英文古诗

中译英:FangFei world April, dragon pond blooming blossom in spring. Long hate beginning to find no place, don’t know to come in here. The late spring of grass, trees, truly know soon. YangHua red violet FangFei measures, YuJia without exorbitant solution snow. The chunxiao “spring without sleep, everywhere smell. / bird, The rain falls, flower how much knowledge. The night before the bed of poems, the moon is bright. Withdrawing my eyes, my nostalgia. The weight of heavy bottom bottom bottom bottom, born parting. In all, about more than 20,000 in tianyi ya, Roads and long, I meet resistance? In the north, Mr Ma NaZhi nest. Turn on theday has inhibition technique, unofficially engaged, Clouds by wandering, regardless of the cap. Beth jun is old, and already late. Don’t refuse to donate, add complex meal! This involved in mining of lotus, lotus LanZe river in more. The left to who? “In the way. Still, despite the old township roads at the overflowing. From one to live in, sadness. “From afar, from afar, since I end). In turn, more than 10,000 people ShangEr! Wen, double color for the tree was cut ducks. With long, with “puzzled. With plastic pitch in the paint, who can feeling here. “A good knowledge of seasonable rain season, when the spring is happened. Wind into night, moistens everything silently. Black clouds all night, jiang diameter. Ship fire alone, Xiao see red wet, flower kam officer. The birth of acacia bean, spring tosend some southern branch. It may gather prince the lovesickness.。

四、“诗歌”翻译成英文怎么说

Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For if dreams die 梦想若是消亡 Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀 That can never fly. 再也不能飞翔 Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想, For when dreams go 梦想若是消丧 Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野, Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长 我只能帮你那么多了!也不算短。

五、古诗翻译成英文急今天要赋得古原草送别白居易离离原上

GRASSES Bai Juyi Boundless grasses over the plain Come and go with every season; Wildfire never quite consumes them — They are tall once more in the spring wind. Sweet they press on the old high- road And reach the crumbling city-gate。

. O Prince of Friends, you are gone again。. I hear them sighing after you.。

六、古诗翻译成英文

YueYing wind ChaYuan renewal

Moon reflects grass-grown dancing

Years in today

She only among

Breaks fairy

Only in the porch window of flower, the move to a few?

Since the spirit, so frost is not WuChen supernatural.

Flowers dancing butterfly

Flowers dancing butterfly will be

Hermia wind – at home

Colorful fragrance drifting yingbin SongKe sleeve has charm fashion colour provoking love fragrance wanli forget time

Jian Jia haired, for frost, so-called millennium yiren, ZaiShuiYiFang

Peony and riches and honour, ou million more fresh color bosk,

The flower show is rich, the former name in flowers.

Longteng tripartite confrontation – the small gains the inevitability and mountains

Time is ZhengYan flowers – flowers

XunChun rain, the earth, ZhengYan phase, flowers, and see today!

LouHuaNong

Cloud to spend to let the clothes, spring breeze LouHuaNong trap. Unless the group, will head to the jade YaoTai on.

Lily – wind and flowers. Optimum

Element GuanMing jade, great music sounds of total diluted, The wind and flowers, into the mud fitness sweet smell sweet.

(0)
上一篇 2022年3月31日
下一篇 2022年3月31日

相关推荐