原文赏析:
名花倾国两相欢,
长得君王带笑看。
解釋春风无限恨,
沉香亭北倚阑干。
词语赏析:
“倾国”,是借用一个典故。典出《汉书•外戚传》,说的是汉武帝宠姬李夫人出生倡家,未入宫前,其兄李延年是宫廷乐工,在汉武帝面前唱了一曲夸耀其美貌的歌:”北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得”。后来因以”倾城”、”倾国”称绝色美女。诗中指的是杨贵妃。
“解釋”,解除,消釋。
“春风”,指君王。
“沉香亭”,据说在唐代兴庆宫图龙池东面,用沉香木建造,所以叫沉香亭。
试评如下:
名贵的牡丹和倾国的佳人,
俩俩辉映欢乐,
使得君王常常
带着微笑观看。
因而尽管有不尽的
愁怅和遗恨,
都随着春风飘然而去,
在这沉香亭北,
名花滴露飘香,
美人在名花的映衬下,
娇倚着白玉栏干,
越显得美丽动人。
作者这三首诗,相互衬托构思新巧,把名花和美人相合而咏,名花与美人同享君王恩泽,颂名花亦即颂美人,描述出美人与名花迷离难分,集洒脱与风流同在,是美人还是名花难以区分,或者说美人是花,花即美人。故而,君王为之倾倒。