野望原文翻译及赏析(野望的翻译和赏析)

东皋gāo薄bó暮望,徙倚欲何依。

树树皆秋色,山山唯落晖。

牧人驱犊返,猎马带禽归。

相顾无相识,长歌怀采薇。

注释

  1. 选自《王绩诗注》(上海古籍出版社1981年版)。王绩jì(约589-644),字无功,号东皋子,绛州龙门(今山西河津)人,唐代诗人。
  2. 东皋:地名,今属山西万荣。作者弃官后隐居于此。皋,水边地。
  3. 薄暮:傍晚。薄,接近。
  4. 徙倚:徘徊。
  5. 犊:小牛。这里指牛群。
  6. 禽:泛指猎获的鸟兽。
  7. 采薇:采食野菜。据《史记•伯夷列传》,商末孤竹君之子伯夷、叔齐在商亡之后,“不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之”。后遂以“采薇”比喻隐居不仕。

内容主旨

这首诗写的是山野秋景。全诗在萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了诗人惆怅、孤寂的情怀。

译文

傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方。(“东皋”借用陶渊明的诗句,暗含诗人归隐之后,尝耕东皋之意。“欲何依”化用曹操《短歌行》中诗句。这两句诗叙述了在薄薄暮色之中,诗人儿立在东皋之上,举目四望,一种莫可名状的孤寂无依的愁绪涌上心头,使之无法平静下来,为中间四句写景提供巧妙的铺垫。)层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着牛群返回家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈。

(0)
上一篇 2022年3月30日
下一篇 2022年3月30日

相关推荐